Am Sonntag den 11.12 treffen wir uns wieder zum Backen am Backhauswagen. Da auch der dritte Advent sein wird, ist an dem Tag der perfekte Moment um Stollen zu backen. Stollen sollte man nämlich mindestens eine Woche ziehen lassen bevor man ihn serviert. Zu Weihnachten zum Beispiel. Kramt also eure Stollenrezepte raus, fragt eure Omas, fragt eure BäckerInnen aus der Heimat, zimmert euch was bei Google zusammen und bringt eure Teigrohlinge zum Backen um 14 Uhr. (Der Ofen wird ab ca 12 Uhr angefeuert). Andere Sachen können natürlich auch immer gebacken werden. Allerdings wird der Ofen dieses Mal nicht auf Pizzatemperatur aufgeheizt. Auf Brottemperatur nur wenn jemand Interesse anmeldet. Als Verpflegung während das Backens könnten wir Stollenteigproben auf der Stahlplatte auf dem Grill backen. Ein wärmender Grog könnte die Backabläufe vereinfachen.
EN // On Sunday, Dec. 11, we will meet again for baking at the bakehouse cart. Since it will also be the third Advent, that day is the perfect time to bake stollen. Stollen should be left to stand for at least a week before serving. For Christmas, for example. So get out your Stollen recipes, ask your grannies, ask your local bakers, whip up something on Google and bring your dough blanks to bake at 2pm. (The oven will be fired up from about 12 o’clock). Other things can of course always be baked. However, this time the oven will not be heated to pizza temperature. On bread temperature only if someone announces interest. As catering during the baking we could bake stollen dough samples on the steel plate on the grill. A warming grog could streamline the baking process.